1
00:00:21,530 --> 00:00:24,330
me me

2
00:00:40,240 --> 00:00:42,940
It was a simple, harmless comment,
that's all.

3
00:00:43,160 --> 00:00:44,099
Oh, yes, please.

4
00:00:44,100 --> 00:00:45,100
We like dogs.

5
00:00:45,860 --> 00:00:48,960
Of course, we'd be happy to work with
the dog -handling division.

6
00:00:49,320 --> 00:00:55,120
I meant... Well, I thought we could take
them for walks or... or... or

7
00:00:55,120 --> 00:00:58,080
feed them.

8
00:00:58,520 --> 00:01:00,000
Oh, we'll be feeding them all.

9
00:01:05,360 --> 00:01:07,700
Dave, I'm scared.

10
00:01:08,680 --> 00:01:09,980
I need to go to the toilet.

11
00:01:10,320 --> 00:01:12,580
What a job, finding it live and happy.

12
00:01:13,340 --> 00:01:16,160
Who are they training to attack, anyway?
Pavarotti?

13
00:01:17,660 --> 00:01:19,620
In Mexico, are we, lads?

14
00:01:20,540 --> 00:01:21,680
Sod off, nodder.

15
00:01:22,100 --> 00:01:25,380
You're loving this, aren't you? The dogs
are raring to go.

16
00:01:25,580 --> 00:01:27,140
Never seen them so excited.

17
00:01:27,600 --> 00:01:29,860
Mind you, I expect they're hungry.

18
00:01:30,360 --> 00:01:31,360
Super's orders.

19
00:01:31,480 --> 00:01:33,500
They haven't been fed for two days.

20
00:01:34,160 --> 00:01:36,620
Are you sure these protective suits
work?

21
00:01:38,280 --> 00:01:40,680
We've been using these suits for 20
years.

22
00:01:42,700 --> 00:01:45,860
I suppose it's time we got some new
ones, really.

23
00:01:49,580 --> 00:01:50,580
Right.

24
00:01:59,640 --> 00:02:04,880
When I say go, both of you run as fast
as you can across that shield there.

25
00:02:05,900 --> 00:02:11,620
On the count of 30, I'll release the
dogs and then... Well, that's it.

26
00:02:14,360 --> 00:02:16,160
What do you mean, that's it?

27
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
What happens?

28
00:02:18,280 --> 00:02:24,900
I will instruct Bruno and Rambo to
pursue you across the fields and then

29
00:02:24,900 --> 00:02:27,980
apprehend you by taking hold of you in a
non -vital area.

30
00:02:30,240 --> 00:02:32,360
What sort of non -vital area?

31
00:02:32,880 --> 00:02:37,730
Yeah. I've got areas that... May not be
vital anymore, but would be bloody

32
00:02:37,730 --> 00:02:39,030
painful if a dog bit them.

33
00:02:40,010 --> 00:02:42,930
I mean, grab you by one of your limbs.

34
00:02:45,130 --> 00:02:47,510
They understand this non -vital
business.

35
00:02:48,050 --> 00:02:50,230
Well, they will, when they're trained.

36
00:02:51,170 --> 00:02:53,490
That's what this little exercise is
about, isn't it?

37
00:02:53,790 --> 00:02:57,850
Well, what happens if, like, they go for
our heads?

38
00:02:58,170 --> 00:02:59,370
That's a good point, Bob.

39
00:02:59,670 --> 00:03:01,510
What happens if they bite our heads?

40
00:03:02,350 --> 00:03:07,310
Simple. If they go for your throat or
your head, It's no chop -chops for them.

41
00:03:08,710 --> 00:03:11,690
Well, they won't be interested in bloody
chop -chops any more, will they?

42
00:03:12,430 --> 00:03:13,430
They'll be full.

43
00:03:14,370 --> 00:03:16,010
They'll have just eaten two heads.

44
00:03:16,710 --> 00:03:17,950
You both relax.

45
00:03:19,190 --> 00:03:22,110
Anyway, you volunteered for this
experiment.

46
00:03:24,350 --> 00:03:25,770
What experiment?

47
00:03:25,990 --> 00:03:26,990
What do you mean, experiment?

48
00:03:27,930 --> 00:03:33,010
Well, normally, as a rule, I mean in
general,

49
00:03:33,930 --> 00:03:36,310
We only use our stations for police
work.

50
00:03:39,470 --> 00:03:43,330
Yeah. So we thought we'd sort of branch
out a bit.

51
00:03:43,550 --> 00:03:46,010
I mean, in terms of the breeds we use.

52
00:03:48,550 --> 00:03:51,750
Well, I mean, if we don't try it, we'll
never know whether it works.

53
00:03:52,670 --> 00:03:57,170
For all we know, Rottweilers might be
every bit as good as our stations.

54
00:04:00,970 --> 00:04:02,350
Better get running, lads.

55
00:04:08,200 --> 00:04:11,680
Junior, that is a stupid idea. It was
your idea.

56
00:04:12,080 --> 00:04:16,720
27, 28, 29, 30.

57
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
That's certainly aggressive.

58
00:04:41,400 --> 00:04:41,760
Get

59
00:04:41,760 --> 00:04:48,640
him off

60
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
me! Get him off!

61
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Get him off!

62
00:04:51,160 --> 00:04:53,200
Get him off! Let him do the work he has
to do!

63
00:04:54,560 --> 00:04:56,900
Question mark over their obedience,
though.

64
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
What do you think, Sarge?

65
00:05:04,540 --> 00:05:06,500
A bit of a disappointment.

66
00:05:07,980 --> 00:05:10,540
I don't think you can trust them out on
the street.

67
00:05:13,040 --> 00:05:15,080
Still, you're living there, aren't you?

68
00:05:16,840 --> 00:05:18,040
Sarge? What?

69
00:05:18,500 --> 00:05:20,380
Do you think Louie will make it up that
tree?

70
00:05:21,460 --> 00:05:28,440
Well, I think he'll get up the tree, but
I'm not sure that branch will take

71
00:05:28,440 --> 00:05:29,440
his way.

72
00:06:39,540 --> 00:06:41,460
again hang on

73
00:07:05,870 --> 00:07:06,970
Practising your handbrake turns.

74
00:07:07,490 --> 00:07:10,630
My wheelchair, I give him away. The
wheel keeps sticking.

75
00:07:11,010 --> 00:07:12,450
You should have gone private, Bob.

76
00:07:12,670 --> 00:07:14,670
You get an electric motor and a cigar
lighter.

77
00:07:15,470 --> 00:07:17,350
Shall I call the AA or do you want to
push?

78
00:07:17,650 --> 00:07:18,650
Come on.

79
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
OK.

80
00:07:21,510 --> 00:07:22,850
It's time to be open, that's all.

81
00:07:27,770 --> 00:07:30,350
So, Bob, how are you managing?

82
00:07:31,510 --> 00:07:32,870
Pretty much the time of yesterday.

83
00:07:36,360 --> 00:07:37,800
I hope you're going to sue for
compensation.

84
00:07:38,460 --> 00:07:40,480
This is going to cost him an arm and a
leg, this is.

85
00:07:40,860 --> 00:07:42,480
An arm and a leg.

86
00:07:46,260 --> 00:07:48,120
We Klingons come in peace.

87
00:07:51,860 --> 00:07:54,080
So... Mate.

88
00:07:56,740 --> 00:07:59,600
Don't suppose you've got any beers in
the fridge, have you? I wondered how

89
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
it would take.

90
00:08:00,740 --> 00:08:03,880
That's the only reason you come round
here, isn't it? To drink my beer.

91
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
No, I haven't.

92
00:08:05,550 --> 00:08:09,210
You drank it all yesterday when you
called round to see how I was. I just

93
00:08:09,210 --> 00:08:13,090
fancied a cold beer, that's all. It's so
bloody hot in here. I can't waste a

94
00:08:13,090 --> 00:08:14,090
thermostat.

95
00:08:15,910 --> 00:08:16,910
Sit there.

96
00:08:17,450 --> 00:08:18,810
I'll do it. I'll take care of it.

97
00:08:20,830 --> 00:08:24,430
Need your old mucker now, don't you? I
can manage. If you'd come over and give

98
00:08:24,430 --> 00:08:26,730
this wheel a bloody good kick, I could
get it moving.

99
00:08:28,230 --> 00:08:29,230
Thank you.

100
00:08:41,219 --> 00:08:44,179
So, any other little odd jobs you want
doing around the flat?

101
00:08:46,320 --> 00:08:48,220
You could feed the goldfish, I suppose.

102
00:08:53,600 --> 00:08:55,540
You could feed them to the cat, if you
like.

103
00:08:57,520 --> 00:09:03,500
Well, they're either dead or they're
sunbathing.

104
00:09:05,500 --> 00:09:06,500
No.

105
00:09:07,560 --> 00:09:09,460
Definitely not sunbathing.

106
00:09:10,860 --> 00:09:12,220
Has to die from heat exhaustion.

107
00:09:18,540 --> 00:09:19,960
Seems sad, really.

108
00:09:24,280 --> 00:09:30,660
You're only two friends in the entire
world, lying side by side, limp and

109
00:09:30,660 --> 00:09:32,180
lifeless on your broken leg.

110
00:09:41,590 --> 00:09:43,150
Still, you've always got me.

111
00:09:48,690 --> 00:09:49,690
Must have drowned.

112
00:09:53,330 --> 00:09:54,710
I've got plenty of friends.

113
00:09:55,590 --> 00:09:58,570
I can see you've got plenty of friends.
Both signs of plaster.

114
00:10:01,230 --> 00:10:04,310
Rambo sends his love sod off nozzer.

115
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
You know...

116
00:10:08,280 --> 00:10:11,280
You can always tell how popular a person
is by looking at their plaster.

117
00:10:11,780 --> 00:10:15,060
You remember me, when I broke my ankle
chasing after that skinhead?

118
00:10:15,500 --> 00:10:17,240
Running away from the skinhead.

119
00:10:18,140 --> 00:10:21,020
My plaster was like the London telephone
directory.

120
00:10:21,580 --> 00:10:24,580
But Dave, they were all in your
handwriting.

121
00:10:27,000 --> 00:10:31,060
Yeah. Lots of people couldn't make it to
the hospital.

122
00:10:32,760 --> 00:10:35,360
Anyway, someone else assigned me leg,
actually.

123
00:10:36,620 --> 00:10:37,620
Really?

124
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
Oh, come on, then.

125
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
Where?

126
00:10:41,280 --> 00:10:43,520
Not going to tell you. That's because
there isn't one.

127
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
All right, then.

128
00:10:46,020 --> 00:10:47,020
What's this?

129
00:10:47,420 --> 00:10:48,920
Somebody managed to design that.

130
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
Just a visual, is it?

131
00:10:51,660 --> 00:10:52,700
Just look here.

132
00:10:56,320 --> 00:10:57,640
Get well soon.

133
00:10:58,040 --> 00:10:59,220
Love, Sandy.

134
00:11:03,280 --> 00:11:04,900
Sandy? Yeah.

135
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
What?

136
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
Sandy, Sandy.

137
00:11:13,880 --> 00:11:16,400
What? Sandy, Sandy, Sandy, Sandy, Sandy.

138
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
Sandy.

139
00:11:19,620 --> 00:11:21,660
Sandy, the big piece from the mountain
division.

140
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
She's not big.

141
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
Not big?

142
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
Sandy.

143
00:11:27,380 --> 00:11:30,120
Bob, she's the only one with a shire
horse.

144
00:11:33,260 --> 00:11:35,740
Those aren't jobbers she wears. That's
all her.

145
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
Ow!

146
00:11:43,140 --> 00:11:44,140
Ah!

147
00:11:46,860 --> 00:11:47,860
Love Sandy.

148
00:11:49,900 --> 00:11:51,160
Comes round here, does she?

149
00:11:52,600 --> 00:11:54,700
Feeding the goldfish, twiddling with
your thermostat.

150
00:11:55,600 --> 00:11:56,600
She dropped by.

151
00:11:56,900 --> 00:11:57,920
Oh, she did, did she?

152
00:11:59,580 --> 00:12:00,860
You have to look out, Bob.

153
00:12:02,240 --> 00:12:04,880
People like her, when you break your
leg, they have you shot.

154
00:12:07,540 --> 00:12:09,740
So, how long exactly?

155
00:12:10,190 --> 00:12:12,270
Has Miss Candy been writing on your
inner thigh?

156
00:12:13,190 --> 00:12:14,470
Mind your own business.

157
00:12:15,730 --> 00:12:17,910
My toes, it scratched my toes for me.

158
00:12:18,390 --> 00:12:19,390
Scratched your toes?

159
00:12:19,890 --> 00:12:23,490
But of course, Bob. I mean, what else
are friends for?

160
00:12:23,810 --> 00:12:24,810
Thank you.

161
00:12:26,630 --> 00:12:31,310
How long exactly have you and Sandy
been, you know...

162
00:12:31,550 --> 00:12:32,550
Trotting out together.

163
00:12:32,630 --> 00:12:35,970
Just scratch him. Come on, Bob, let's
hear it straight from the horse's mouth.

164
00:12:36,110 --> 00:12:39,870
Please. Been getting our oats in Sandy's
stable, have we? Just scratch him, will

165
00:12:39,870 --> 00:12:40,870
you?

166
00:12:40,910 --> 00:12:42,930
This little biggie went to market.

167
00:12:43,170 --> 00:12:46,330
This little piggy stayed at home. All
right, all right, all right. I asked her

168
00:12:46,330 --> 00:12:48,050
out three weeks ago. Now just scratch
him.

169
00:12:48,410 --> 00:12:51,330
And she tapped her foot three times and
that meant yes to that.

170
00:13:00,810 --> 00:13:02,310
You are a dark horse.

171
00:13:04,030 --> 00:13:05,450
That's probably why she likes you.

172
00:13:12,770 --> 00:13:15,470
So, wedding bells in the air, are there?

173
00:13:16,870 --> 00:13:18,990
Expecting the clatter of tiny hooves?

174
00:13:19,650 --> 00:13:23,170
I've seen enough of marriage out of this
window. Thank you very much.

175
00:13:26,310 --> 00:13:29,230
Marriage is a partnership.

176
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
A sort of safety net.

177
00:13:31,820 --> 00:13:36,560
A warm, cosy duvet you can snuggle under
when, say, for instance, you get

178
00:13:36,560 --> 00:13:38,360
ravaged by a pair of Rottweilers.

179
00:13:39,700 --> 00:13:44,000
If you were married, you'd have a wife
running around after you, clumping up

180
00:13:44,000 --> 00:13:48,020
your pillows, scratching your toes,
dabbing a bit of three -in -one on your

181
00:13:48,020 --> 00:13:49,900
bearings. You wouldn't need me.

182
00:13:51,600 --> 00:13:52,660
I don't need you.

183
00:13:55,540 --> 00:13:56,820
Oh, right.

184
00:13:59,069 --> 00:14:00,069
I'll go then, fella.

185
00:14:00,750 --> 00:14:01,750
Please do.

186
00:14:02,070 --> 00:14:02,949
Don't worry.

187
00:14:02,950 --> 00:14:04,590
I'll be back in the morning to turn you
over.

188
00:14:04,910 --> 00:14:06,590
Don't want you getting bed sores, do we?

189
00:14:07,690 --> 00:14:10,930
If it's a nice day, I'll take you for a
push along the flyover. You can watch

190
00:14:10,930 --> 00:14:11,930
the traffic.

191
00:14:12,070 --> 00:14:13,910
You don't have to keep turning up, you
know.

192
00:14:14,170 --> 00:14:16,270
No? What are you going to do for food?

193
00:14:17,830 --> 00:14:19,230
Sandy brings me my food.

194
00:14:20,450 --> 00:14:21,450
What does she do?

195
00:14:22,170 --> 00:14:23,790
Hang a bale of hay from the curtain.

196
00:14:32,560 --> 00:14:36,540
You give up dominoes night to looking on
a friend and he throws dead fish in

197
00:14:36,540 --> 00:14:37,540
your face.

198
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
Yes.

199
00:14:38,980 --> 00:14:41,540
Well, for me, that says everything.

200
00:14:42,340 --> 00:14:45,780
If this fish died of fin rot, it could
spread to me eye.

201
00:14:47,480 --> 00:14:49,300
Don't slam the door on your way out.

202
00:14:49,680 --> 00:14:52,520
I may return tomorrow morning, Robert. I
may not.

203
00:14:55,020 --> 00:14:56,400
I have much to ponder on.

204
00:17:06,419 --> 00:17:07,740
Dave, thank God you've come.

205
00:17:08,040 --> 00:17:09,599
Glad to see me now, are you?

206
00:17:09,859 --> 00:17:11,280
Push me over to the window, quick.

207
00:17:12,160 --> 00:17:14,940
Dave, Dave, what a night I've had.

208
00:17:15,500 --> 00:17:16,640
I've never slept a wink.

209
00:17:16,880 --> 00:17:18,079
It's been like a nightmare.

210
00:17:18,480 --> 00:17:19,619
Sandy come round, did she?

211
00:17:19,960 --> 00:17:20,960
No, this is serious.

212
00:17:21,220 --> 00:17:22,520
I think there's been a murder.

213
00:17:23,339 --> 00:17:24,339
A murder?

214
00:17:24,400 --> 00:17:26,839
Over there, Mr and Mrs Sharp, the happy
couple.

215
00:17:27,240 --> 00:17:31,060
She was screaming in the middle of the
night and Mr Sharp was in his pyjamas

216
00:17:31,060 --> 00:17:34,540
chasing her and they both went into the
bedroom and she started screaming and

217
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
moaning.

218
00:17:36,140 --> 00:17:38,580
Like I said, Bob, marriage has its ups
and downs.

219
00:17:39,180 --> 00:17:40,740
Dave, he had a knife.

220
00:17:42,120 --> 00:17:43,320
A knife? Yes.

221
00:17:43,860 --> 00:17:45,220
Why didn't you call the police?

222
00:17:46,180 --> 00:17:47,320
We are the police.

223
00:17:47,800 --> 00:17:49,920
Anyway, I threw the phone into the fifth
tank.

224
00:17:52,820 --> 00:17:56,140
Oh, don't these painkillers you take.

225
00:17:57,360 --> 00:18:00,080
And another thing, she didn't take a
shower.

226
00:18:00,320 --> 00:18:02,680
Every morning at seven o 'clock, she
takes a shower.

227
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
How do you know?

228
00:18:04,060 --> 00:18:05,060
I watch her.

229
00:18:07,310 --> 00:18:08,310
She leaves the blinds up.

230
00:18:10,290 --> 00:18:14,370
You sit there and watch your neighbours
take in a car.

231
00:18:15,110 --> 00:18:16,530
Well, I'm in the neighbourhood watch.

232
00:18:18,190 --> 00:18:22,770
Look, I'm telling you. He killed her. He
stabbed her. And I'm the only witness.

233
00:18:31,130 --> 00:18:34,590
There he is. Look, that's him.

234
00:18:34,810 --> 00:18:35,810
Mr Sharp.

235
00:18:42,280 --> 00:18:43,500
Yeah, he looks like a murderer.

236
00:18:44,020 --> 00:18:45,020
It's well known.

237
00:18:45,340 --> 00:18:49,940
The first thing a murderer does after
he's killed his wife is weed the garden.

238
00:18:50,440 --> 00:18:54,120
I'm telling you, he killed her. He
killed her with his bare hands.

239
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
Murderer!

240
00:18:56,780 --> 00:18:58,540
Murderer! Get a grip, Bob.

241
00:19:00,020 --> 00:19:06,940
If combined with alcohol may induce mild
hallucinations.

242
00:19:14,990 --> 00:19:18,230
Did we have a little drinky last night?
Did we?

243
00:19:18,950 --> 00:19:20,250
No, no, no.

244
00:19:21,270 --> 00:19:27,110
Oh, come on now. Let the doctor see what
we've got underneath our dressing gown.

245
00:19:27,470 --> 00:19:29,670
Come on now. Open wide.

246
00:19:36,670 --> 00:19:38,550
You bastard!

247
00:19:40,570 --> 00:19:43,050
The bloke's getting away with murder
down there.

248
00:19:43,760 --> 00:19:49,080
those beers from me and then you drank
them in an orgy of pills and alcohol.

249
00:19:54,900 --> 00:19:56,480
Now what's he doing?

250
00:19:57,860 --> 00:19:59,160
What can you see, Bob?

251
00:19:59,440 --> 00:20:02,780
Everything gone all pink and purple and
swirly, has it?

252
00:20:03,600 --> 00:20:06,140
Thousands of baths talking to you in
Spanish.

253
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
Take a look.

254
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
What do you see?

255
00:20:14,640 --> 00:20:18,160
Well, I see a man digging his garden.

256
00:20:19,840 --> 00:20:23,540
I see a man digging a grave.

257
00:20:30,780 --> 00:20:34,480
And you say it was exactly 4 .15 when
you heard this scream?

258
00:20:34,940 --> 00:20:36,420
Dave, we are late in time.

259
00:20:36,920 --> 00:20:41,660
And you're sure that it was more of a...
than a...

260
00:20:46,730 --> 00:20:50,970
A woman reaching the top rung of the
stepladder of desire makes a sort of...

261
00:20:50,970 --> 00:20:54,170
Not.

262
00:20:55,270 --> 00:20:57,250
Sandy didn't. She nighed.

263
00:21:02,870 --> 00:21:08,170
Whereas a woman at the hands of a crazed
killer would go...

264
00:21:08,170 --> 00:21:11,570
Exactly.

265
00:21:13,090 --> 00:21:14,590
And if he did kill her...

266
00:21:14,980 --> 00:21:19,320
You wait for the cover of darkness, drag
a blood -soaked body down the stairs

267
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
and bury her.

268
00:21:21,080 --> 00:21:24,220
What we need to do is get over to
Sharpe's flat and look for evidence.

269
00:21:25,080 --> 00:21:28,600
Yeah, well, unless you've got a block
and tackle, you're on your own.

270
00:21:30,500 --> 00:21:32,020
Right. Here's what we do.

271
00:21:33,200 --> 00:21:35,160
Find his number in the phone book and
ring him.

272
00:21:35,660 --> 00:21:37,860
You put on a funny voice. Tell him
you're on to him.

273
00:21:38,220 --> 00:21:40,060
You want to meet him somewhere to
blackmail him.

274
00:21:40,480 --> 00:21:41,700
If he's guilty, he'll go.

275
00:21:42,100 --> 00:21:43,200
If he's innocent, he won't.

276
00:21:43,810 --> 00:21:46,710
And if he does leave the flat, I'll nip
over there, break in and search for

277
00:21:46,710 --> 00:21:47,710
evidence.

278
00:21:47,830 --> 00:21:49,250
Do you think of all that by yourself?

279
00:21:51,710 --> 00:21:52,710
Yeah.

280
00:21:53,130 --> 00:21:54,130
Where's the phone book?

281
00:21:55,170 --> 00:21:56,190
It's under the dead fish.

282
00:21:56,730 --> 00:21:57,730
Right.

283
00:21:58,790 --> 00:22:00,390
Where's the phone? It's in the fish
tank.

284
00:22:05,230 --> 00:22:07,370
We could always write to him.

285
00:22:18,860 --> 00:22:19,920
Now where's he off to?

286
00:22:22,020 --> 00:22:23,020
Dave?

287
00:22:23,240 --> 00:22:24,240
He's going out.

288
00:22:25,620 --> 00:22:26,620
Where's he going?

289
00:22:26,840 --> 00:22:29,540
He'll be after a chemist for a vat of
sulfuric acid.

290
00:22:31,420 --> 00:22:32,420
It's what they do.

291
00:22:33,100 --> 00:22:37,380
You put the body in a vat of sulfuric
acid and ten minutes later you've only

292
00:22:37,380 --> 00:22:39,200
a set of fillings to bury.

293
00:22:41,420 --> 00:22:42,960
He's planning to destroy the evidence.

294
00:22:43,900 --> 00:22:45,400
We've got to get to it before he does.

295
00:22:48,360 --> 00:22:50,740
Okay, Dave, over to you.

296
00:23:46,170 --> 00:23:47,170
Good man.

297
00:23:54,550 --> 00:23:55,930
Blimey, I never knew you had it in you.

298
00:24:03,590 --> 00:24:04,590
Dave!

299
00:24:45,680 --> 00:24:48,600
Do him now. What do you do? Get on with
it.

300
00:24:49,220 --> 00:24:50,260
Get on with it.

301
00:25:25,840 --> 00:25:27,920
I'm a fiend, not a fiend.

302
00:26:29,740 --> 00:26:30,379
Get out.

303
00:26:30,380 --> 00:26:31,440
Get out.

304
00:26:31,740 --> 00:26:32,740
Sharp.

305
00:26:33,800 --> 00:26:34,800
It's sharp.

306
00:26:35,020 --> 00:26:36,020
Sharp.

307
00:26:36,900 --> 00:26:39,980
Lock that bloody knife in.

308
00:26:40,920 --> 00:26:44,680
Get out. Get out. Shift your arm.

309
00:27:16,200 --> 00:27:17,420
Call me while you're at it, will you,
Bob?

310
00:27:21,920 --> 00:27:27,300
Come in.

311
00:27:30,320 --> 00:27:31,740
Oh, Bob, we've got a visitor.

312
00:27:33,160 --> 00:27:34,740
Sandy! Hello, Bob.

313
00:27:35,180 --> 00:27:38,360
I've just popped in to tell you that I
won't have any time to cook you both a

314
00:27:38,360 --> 00:27:39,360
bit of supper tonight.

315
00:27:39,420 --> 00:27:40,960
It's just that we're going out.

316
00:27:42,700 --> 00:27:46,400
And we were wondering if you'd mind
doing a spot of babysitting for us.

317
00:27:46,940 --> 00:27:47,940
Nada?

318
00:27:48,360 --> 00:27:49,560
In you come, lads.

